Reply to topic  [ 2 posts ] 
Ging Nang BOYZ - Ikitai translation 
Author Message
_
_

Joined: Sun Jul 02, 2006 5:03 pm
Posts: 5560
Location: Nowhere
Post Ging Nang BOYZ - Ikitai translation
銀杏BOYZ 「生きたい」
Ging Nang BOYZ - Ikitai
translation by: Blank



あなたに あなたに 伝えたい事があります
あなたに あなたに ひとつふたつ伝えたい事があります
あなたには あなたには 愛する人はいますか
いつも隣にあるものですか 遠く離れて想うひとですか

愛して 愛されて あたたかな陽だまりの影に
それでも満たされない心が行き場なく 黒い油になって染みていきます
罪のようなものを感じるのです 僕は罪のようなものを感じるのです
何もしていないと言い聞かせても 誰も悪く無いと目を閉じようとも

僕は地震に怯えています 放射能がとても怖いです
何より恐ろしい物は 言葉足らずですが自分の中の罪にあるのです
僕は僕を罰しなければと 僕は僕を罰しなければと
お前は間違っている お前は間違っていると

だから僕は歌うんです だから僕は歌うんです
だから僕は歌うんです だから僕は歌うんです
消えたいと願うように 消えまいとすがるように
生きているだけで 輝いてみたいの
真っ黒いのが冷たいよ 真っ黒いのが冷たいよ 真っ黒いのが
愛するもののために 愛するがゆえに
そうやって生まれた罪に こうやって歌うんです

新宿の ラブホテルで 女を買いました
白いパーカー1枚の女に 2万5千円をやりました
私には家がないの だから毎日のように誰かと寝てるの
笑いながら話す女の目には黒い玉が一つありました

薄暗い部屋の中で 何度もまぐわいました
たるんだ腹の上にへばりついて やりきれないのやりました
濁った夜中の天井に 女は小さく言ったんです
私はいつか幸せになれるかな 子供の名前は光にしたいな

幸せになりたいよ 幸せになりたいよ
幸せになりたいよ 幸せになりたいよ
新宿の街みたいにきれいになんかなれないけど
生きているだけで輝いていたいよ
真っ黒いのが冷たいよ 真っ黒いのが冷たいよ 真っ黒いのが
なくしたもののために なくしちゃったために
そうやって生まれた罪を こうやって抱きしめるんです

あなたには あなたには 愛する人はいますか
いつも隣にあるものですか 遠く離れて想うひとですか
白線の内側まで下がって 白線の内側まで下がって
約束の時間を通りすぎて 僕を待っているあの人のことを思っています
沢山の人の背中にまざって 電車に揺られながら
(正直さは)手すりに寄りかかって 僕を待っているあの人のことを想っています
車窓からは家々の明かりが オレンジ色にぼやけて
いまにも泣き出してしまいそうな この(湿度)どうかはなさないで
沢山の人の足に混じって 電車に揺られながら
改札の向こうから手を振る 僕を待っているあの人のことを想っています

生きたくってさ 生きたくってさ
生きたくってさ 生きたくってさ
醜いものだろうと 見えにくいものだろうと
生きているだけで 輝いてみたいの
生きたくってさ 生きたくってさ
生きたくってさ 生きたくってさ 
愛するもののために 愛するがゆえに
そうやって生まれた罪に こうやって歌うんです

生きたくってさ 生きたくってさ
生きたくってさ 生きたくってさ
なくしたもののために なくしちゃったために
そうやって生まれた罪を こうやって抱きしめるんです

---

Anata ni Anata ni Tsutaetai koto ga arimasu
Anata ni Anata ni Hitotsu futatsu tsutaetai koto ga arimasu
Anata niwa Anata niwa Aisuru hito wa imasu ka?
Itsudemo tonari ni aru mono desu ka? Tooku hanarete omou hito desu ka?

Aishite Aisarete Atatakana hidamari no kage ni
Soredemo mitasarenai kokoro ga ikiba naku Kuroi abura ni natte shimiteikimasu
Tsumi no youna mono wo kanjiru no desu Boku wa tsumi no youna mono desu
Nanimo shiteinai to iikikasetemo Daremo waruku nai to me wo tojiyoutomo

Boku wa jishin ga obieteimasu Houshanou ga totemo kowaii desu
Nani yori motto osoroshii mono wa Kotoba tarazu desu ga jibun no naka no tsumi ni aru no desu
Boku wa boku wo bashinakereba to Boku wa boku wo bashinakereba to
Omae wa machigatteiru Omae wa machigatteiru to

Dakara boku wa utaundesu Dakara boku wa utaundesu 
Dakara boku wa utaundesu Dakara boku wa utaundesu 
Kietai to negau you ni Kiemaito sugaru you ni
Ikiteiru dake de Kagayaite mitai no
Makkuroi no ga tsumetai yo Makkuroi no ga tsumetai yo Makkuroi no ga
Aisuru mono no tame ni Aisuru ga yue ni
Sou yatte umareta tsumi ni Kou yatte utaundesu

Shinjuku no RABU HOTERU de Onna wo kaimashita
Shiroi PAAKAA ichi mai no onna ni Nimangosen wo yarimashita
Watashi niwa ie ga nai no Dakara mainichi no you ni dareka to neteru no
Warainagara hanasu onna no me ni wa kuroi tama ga hitotsu arimashita

Usugurai heya no naka de Nandomo maguwaimashita
Tarunda hara no ue ni hebaritsuite Yarikisarenai no yarimashita
Nigotta yonaka no tenjyou ni Onna wa chiisaku iitandesu
Watashi wa itsuka shiawase ni nareru kana Kodomo no namae wa Hikari ni shitai na

Shiawase ni naritai yo Shiawase ni naritai yo
Shiawase ni naritai yo Shiawase ni naritai yo
Shinjuku no machi mitai ni kirei ni nanka narenai kedo
Ikiteiru dake de kagayaite itai yo
Makkuroi no ga tsumetai yo Makkuroi no ga tsumetai yo Makkuroi no ga
Nakushita mono no tame ni Nakushichatta tame ni
Sou yatte umareta tsumi wo Kou yatte dakishimerundesu

Anata ni wa Anata ni wa  Aisuru hito wa imasu ka?
Itsudemo tonari ni aru mono desu ka? Tooku hanarete omou hito desu ka?
Hakusen no uchigawa made sagatte Hakusen no uchigawa made sagatte 
Yakusoku no jikan wo toori sugite Boku wo matteiru ano hito no koto wo omotteimasu
Takusan no hito no senaka ni mazatte Densha ni yurare nagara
Shoujiki sa wa tesuri ni yorikakatte Boku wo matteiru ano hito no koto wo omotteimasu
Shasou kara wa ieie no akari ga ORENJI iro ni boyakete
Ima nimo nakidashiteshimai sou na Kono shitsudo douka hanasanai de
Takusan no hito no senake ni mazatte Densha ni yurare nagara
Keisatsu no mukou kara te wo furu Boku wo matteiru ano hito no koto wo omotteimasu

Ikitakutte sa Ikitakutte sa
Ikitakutte sa Ikitakutte sa
Minikui mono darou to Mie nikui mono darou to
Ikiteiru dake de Kagayaite mitai no
Ikitakutte sa Ikitakutte sa
Ikitakutte sa Ikitakutte sa
Aisuru mono no tame ni Aisuru ga yue ni
Sou yatte umareta tsumi ni Kou yatte utaundesu

Ikitakutte sa Ikitakutte sa
Ikitakutte sa Ikitakutte sa
Nakushita mono no tame ni Nakushichatta no tame ni
Sou yatte umareta tsumi wo Kou yatte dakishimerundesu

---

I've got something I want to tell to you to you
I've got one or two things to tell to you to you
Is there someone you love? Someone you love?
A person that's always beside you? A person you think of when you're far apart?

Love me. Be loved. In the shade of the warm sun
Even though it won't go and fill your heart It will become a black oil that stains
I feel guilty about something I have something to feel guilty about
Even if you ask me to not do anything Everyone is bad—even if you close your eyes

I'm afraid of earthquakes Radiation is very frightening
There is nothing more frightening than Though I don't have the words, the guilt I have inside myself
I said I have to be punished I said I have to be punished
You are mistaken I said you were mistaken

That's why I'm singing That's why I'm singing
That's why I'm singing That's why I'm singing
I want to wish to disappear I'll try my best not to disappear
I just want to live I want to try to shine
The pitch black is cold The pitch black is cold The complete darkness
For the sake of thing I love For the sake of love
For the guilt I've borne I'm singing this way

At a Shinjuku love hotel I bought a woman
To a woman in a white parka I gave twenty-five thousand yen
There was not a home for me So it seemed like every day I was sleeping with someone
In the eyes of a woman who laughed while she talked, there was one black bead

Inside a dim room Countless times we fucked
Clinging to the top of a flabby stomach I finished without being able to finish
In the thick of the hazy night The woman said I was small
I wonder if I could be happy one day I want to name a child Hikari (Light)

I want to be happy I want to be happy
I want to be happy I want to be happy
Like the town of Shinjuku, Even if I can't become something lovely
I just want to live I want to try to shine
The pitch black is cold The pitch black is cold The complete darkness
For the sake of the thing I've lost For the sake of what's lost
For the guilt I've borne I embrace you like this

Is there someone you love? Someone you love?
A person that's always beside you? A person you think of when you're far apart?
Step behind the white line Step behind the white line
Missing the promised time and I'm thinking of that person waiting for me
The backs of many people blend together When the train is shaking
Honestly, I lean on the railing And I think about that person waiting for me
In the window of the car the gleaming of the houses Becomes a dim orange color
Even now, it feels like I'm about to cry This humidity somehow doesn't let up
The backs of many people blend together When the train is shaking
Waving my hand across the ticket examinations I'm thinking about that person waiting for me

I'm saying I wanna live I'm saying I wanna live
I'm saying I wanna live I'm saying I wanna live
I might be ugly And I might be hard to look at
I just want to live I want to try to shine
I'm saying I wanna live I'm saying I wanna live
I'm saying I wanna live I'm saying I wanna live
For the sake of the person I love For the sake of love
For the guilt I've borne I sing this way

I'm saying I wanna live I'm saying I wanna live
I'm saying I wanna live I'm saying I wanna live
For the sake of the thing I've lost For the sake of what's lost
For the guilt I've borne I embrace you like this

_________________
[quote="GoldenRhino"]AHM POSTIN' ON INSTANT MUSIC AND TOUCHIN MAH HARBL.[/quote] [quote="StevenB130"]Yeah, gay porn [i]is[/i] pretty sweet.[/quote]


Last edited by Blank on Sat Apr 16, 2016 3:53 am, edited 3 times in total.



Fri Apr 15, 2016 4:47 pm
Profile
moderator
moderator
User avatar

Joined: Mon Mar 14, 2005 3:28 pm
Posts: 12301
Location: Lost Angels
Post Re: Ging Nang BOYZ - Ikitai translation
Song is huge, I'll try to take a look at this and give you some feedback over the weekend.

At literally just a quick glance through earlier it looks pretty solid. I did notice a typo, though - towards the end you have "For the sake of person I love," which I'm assuming dropped a "the" somewhere. ;D

_________________
I'm animal


Sat Apr 16, 2016 1:48 am
Profile WWW
Display posts from previous:  Sort by  
Reply to topic   [ 2 posts ] 

Who is online

Users browsing this forum: No registered users and 1 guest


You cannot post new topics in this forum
You cannot reply to topics in this forum
You cannot edit your posts in this forum
You cannot delete your posts in this forum
You cannot post attachments in this forum

Search for:
Jump to:  
cron
Powered by phpBB © 2000, 2002, 2005, 2007 phpBB Group.
Designed by STSoftware for PTF.