View unanswered posts | View active topics
It is currently Sat Jun 07, 2025 7:11 pm
|
Page 1 of 1
|
[ 2 posts ] |
|
Ging Nang BOYZ - Ikitai translation
Author |
Message |
Blank
_
Joined: Sun Jul 02, 2006 5:03 pm Posts: 5560 Location: Nowhere
|
 Ging Nang BOYZ - Ikitai translation
銀杏BOYZ 「生きたい」 Ging Nang BOYZ - Ikitai translation by: Blank
あなたに あなたに 伝えたい事があります あなたに あなたに ひとつふたつ伝えたい事があります あなたには あなたには 愛する人はいますか いつも隣にあるものですか 遠く離れて想うひとですか
愛して 愛されて あたたかな陽だまりの影に それでも満たされない心が行き場なく 黒い油になって染みていきます 罪のようなものを感じるのです 僕は罪のようなものを感じるのです 何もしていないと言い聞かせても 誰も悪く無いと目を閉じようとも
僕は地震に怯えています 放射能がとても怖いです 何より恐ろしい物は 言葉足らずですが自分の中の罪にあるのです 僕は僕を罰しなければと 僕は僕を罰しなければと お前は間違っている お前は間違っていると
だから僕は歌うんです だから僕は歌うんです だから僕は歌うんです だから僕は歌うんです 消えたいと願うように 消えまいとすがるように 生きているだけで 輝いてみたいの 真っ黒いのが冷たいよ 真っ黒いのが冷たいよ 真っ黒いのが 愛するもののために 愛するがゆえに そうやって生まれた罪に こうやって歌うんです
新宿の ラブホテルで 女を買いました 白いパーカー1枚の女に 2万5千円をやりました 私には家がないの だから毎日のように誰かと寝てるの 笑いながら話す女の目には黒い玉が一つありました
薄暗い部屋の中で 何度もまぐわいました たるんだ腹の上にへばりついて やりきれないのやりました 濁った夜中の天井に 女は小さく言ったんです 私はいつか幸せになれるかな 子供の名前は光にしたいな
幸せになりたいよ 幸せになりたいよ 幸せになりたいよ 幸せになりたいよ 新宿の街みたいにきれいになんかなれないけど 生きているだけで輝いていたいよ 真っ黒いのが冷たいよ 真っ黒いのが冷たいよ 真っ黒いのが なくしたもののために なくしちゃったために そうやって生まれた罪を こうやって抱きしめるんです
あなたには あなたには 愛する人はいますか いつも隣にあるものですか 遠く離れて想うひとですか 白線の内側まで下がって 白線の内側まで下がって 約束の時間を通りすぎて 僕を待っているあの人のことを思っています 沢山の人の背中にまざって 電車に揺られながら (正直さは)手すりに寄りかかって 僕を待っているあの人のことを想っています 車窓からは家々の明かりが オレンジ色にぼやけて いまにも泣き出してしまいそうな この(湿度)どうかはなさないで 沢山の人の足に混じって 電車に揺られながら 改札の向こうから手を振る 僕を待っているあの人のことを想っています
生きたくってさ 生きたくってさ 生きたくってさ 生きたくってさ 醜いものだろうと 見えにくいものだろうと 生きているだけで 輝いてみたいの 生きたくってさ 生きたくってさ 生きたくってさ 生きたくってさ 愛するもののために 愛するがゆえに そうやって生まれた罪に こうやって歌うんです
生きたくってさ 生きたくってさ 生きたくってさ 生きたくってさ なくしたもののために なくしちゃったために そうやって生まれた罪を こうやって抱きしめるんです
---
Anata ni Anata ni Tsutaetai koto ga arimasu Anata ni Anata ni Hitotsu futatsu tsutaetai koto ga arimasu Anata niwa Anata niwa Aisuru hito wa imasu ka? Itsudemo tonari ni aru mono desu ka? Tooku hanarete omou hito desu ka?
Aishite Aisarete Atatakana hidamari no kage ni Soredemo mitasarenai kokoro ga ikiba naku Kuroi abura ni natte shimiteikimasu Tsumi no youna mono wo kanjiru no desu Boku wa tsumi no youna mono desu Nanimo shiteinai to iikikasetemo Daremo waruku nai to me wo tojiyoutomo
Boku wa jishin ga obieteimasu Houshanou ga totemo kowaii desu Nani yori motto osoroshii mono wa Kotoba tarazu desu ga jibun no naka no tsumi ni aru no desu Boku wa boku wo bashinakereba to Boku wa boku wo bashinakereba to Omae wa machigatteiru Omae wa machigatteiru to
Dakara boku wa utaundesu Dakara boku wa utaundesu Dakara boku wa utaundesu Dakara boku wa utaundesu Kietai to negau you ni Kiemaito sugaru you ni Ikiteiru dake de Kagayaite mitai no Makkuroi no ga tsumetai yo Makkuroi no ga tsumetai yo Makkuroi no ga Aisuru mono no tame ni Aisuru ga yue ni Sou yatte umareta tsumi ni Kou yatte utaundesu
Shinjuku no RABU HOTERU de Onna wo kaimashita Shiroi PAAKAA ichi mai no onna ni Nimangosen wo yarimashita Watashi niwa ie ga nai no Dakara mainichi no you ni dareka to neteru no Warainagara hanasu onna no me ni wa kuroi tama ga hitotsu arimashita
Usugurai heya no naka de Nandomo maguwaimashita Tarunda hara no ue ni hebaritsuite Yarikisarenai no yarimashita Nigotta yonaka no tenjyou ni Onna wa chiisaku iitandesu Watashi wa itsuka shiawase ni nareru kana Kodomo no namae wa Hikari ni shitai na
Shiawase ni naritai yo Shiawase ni naritai yo Shiawase ni naritai yo Shiawase ni naritai yo Shinjuku no machi mitai ni kirei ni nanka narenai kedo Ikiteiru dake de kagayaite itai yo Makkuroi no ga tsumetai yo Makkuroi no ga tsumetai yo Makkuroi no ga Nakushita mono no tame ni Nakushichatta tame ni Sou yatte umareta tsumi wo Kou yatte dakishimerundesu
Anata ni wa Anata ni wa Aisuru hito wa imasu ka? Itsudemo tonari ni aru mono desu ka? Tooku hanarete omou hito desu ka? Hakusen no uchigawa made sagatte Hakusen no uchigawa made sagatte Yakusoku no jikan wo toori sugite Boku wo matteiru ano hito no koto wo omotteimasu Takusan no hito no senaka ni mazatte Densha ni yurare nagara Shoujiki sa wa tesuri ni yorikakatte Boku wo matteiru ano hito no koto wo omotteimasu Shasou kara wa ieie no akari ga ORENJI iro ni boyakete Ima nimo nakidashiteshimai sou na Kono shitsudo douka hanasanai de Takusan no hito no senake ni mazatte Densha ni yurare nagara Keisatsu no mukou kara te wo furu Boku wo matteiru ano hito no koto wo omotteimasu
Ikitakutte sa Ikitakutte sa Ikitakutte sa Ikitakutte sa Minikui mono darou to Mie nikui mono darou to Ikiteiru dake de Kagayaite mitai no Ikitakutte sa Ikitakutte sa Ikitakutte sa Ikitakutte sa Aisuru mono no tame ni Aisuru ga yue ni Sou yatte umareta tsumi ni Kou yatte utaundesu
Ikitakutte sa Ikitakutte sa Ikitakutte sa Ikitakutte sa Nakushita mono no tame ni Nakushichatta no tame ni Sou yatte umareta tsumi wo Kou yatte dakishimerundesu
---
I've got something I want to tell to you to you I've got one or two things to tell to you to you Is there someone you love? Someone you love? A person that's always beside you? A person you think of when you're far apart?
Love me. Be loved. In the shade of the warm sun Even though it won't go and fill your heart It will become a black oil that stains I feel guilty about something I have something to feel guilty about Even if you ask me to not do anything Everyone is bad—even if you close your eyes
I'm afraid of earthquakes Radiation is very frightening There is nothing more frightening than Though I don't have the words, the guilt I have inside myself I said I have to be punished I said I have to be punished You are mistaken I said you were mistaken
That's why I'm singing That's why I'm singing That's why I'm singing That's why I'm singing I want to wish to disappear I'll try my best not to disappear I just want to live I want to try to shine The pitch black is cold The pitch black is cold The complete darkness For the sake of thing I love For the sake of love For the guilt I've borne I'm singing this way
At a Shinjuku love hotel I bought a woman To a woman in a white parka I gave twenty-five thousand yen There was not a home for me So it seemed like every day I was sleeping with someone In the eyes of a woman who laughed while she talked, there was one black bead
Inside a dim room Countless times we fucked Clinging to the top of a flabby stomach I finished without being able to finish In the thick of the hazy night The woman said I was small I wonder if I could be happy one day I want to name a child Hikari (Light)
I want to be happy I want to be happy I want to be happy I want to be happy Like the town of Shinjuku, Even if I can't become something lovely I just want to live I want to try to shine The pitch black is cold The pitch black is cold The complete darkness For the sake of the thing I've lost For the sake of what's lost For the guilt I've borne I embrace you like this
Is there someone you love? Someone you love? A person that's always beside you? A person you think of when you're far apart? Step behind the white line Step behind the white line Missing the promised time and I'm thinking of that person waiting for me The backs of many people blend together When the train is shaking Honestly, I lean on the railing And I think about that person waiting for me In the window of the car the gleaming of the houses Becomes a dim orange color Even now, it feels like I'm about to cry This humidity somehow doesn't let up The backs of many people blend together When the train is shaking Waving my hand across the ticket examinations I'm thinking about that person waiting for me
I'm saying I wanna live I'm saying I wanna live I'm saying I wanna live I'm saying I wanna live I might be ugly And I might be hard to look at I just want to live I want to try to shine I'm saying I wanna live I'm saying I wanna live I'm saying I wanna live I'm saying I wanna live For the sake of the person I love For the sake of love For the guilt I've borne I sing this way
I'm saying I wanna live I'm saying I wanna live I'm saying I wanna live I'm saying I wanna live For the sake of the thing I've lost For the sake of what's lost For the guilt I've borne I embrace you like this
_________________ [quote="GoldenRhino"]AHM POSTIN' ON INSTANT MUSIC AND TOUCHIN MAH HARBL.[/quote] [quote="StevenB130"]Yeah, gay porn [i]is[/i] pretty sweet.[/quote]
Last edited by Blank on Sat Apr 16, 2016 3:53 am, edited 3 times in total.
|
Fri Apr 15, 2016 4:47 pm |
|
 |
Marekenshin
moderator
Joined: Mon Mar 14, 2005 3:28 pm Posts: 12301 Location: Lost Angels
|
 Re: Ging Nang BOYZ - Ikitai translation
Song is huge, I'll try to take a look at this and give you some feedback over the weekend.
At literally just a quick glance through earlier it looks pretty solid. I did notice a typo, though - towards the end you have "For the sake of person I love," which I'm assuming dropped a "the" somewhere. ;D
_________________ I'm animal
|
Sat Apr 16, 2016 1:48 am |
|
|
|
Page 1 of 1
|
[ 2 posts ] |
|
Who is online |
Users browsing this forum: No registered users and 2 guests |
|
You cannot post new topics in this forum You cannot reply to topics in this forum You cannot edit your posts in this forum You cannot delete your posts in this forum You cannot post attachments in this forum
|
|