Author |
Message |
schmatzee
Fool on the Planet
Joined: Mon Jan 17, 2005 2:46 pm Posts: 2222 Location: Tokyo
|
 Naughty words on tv...
I just recently noticed that in the translation to Instant music that they say the big bad F word in the chorus. They also have a music video for this song. So my question is, how can they air the video on japanese television?
EDIT:by the way i got the lyrics off another site, so it may be wrong and my whole topic would be pointless.
|
Mon Jan 31, 2005 8:54 pm |
|
 |
BlazingSage
stalker
Joined: Sun Jan 16, 2005 12:40 pm Posts: 935 Location: Massachusetts
|
I noticed that, too. Same with Smile. But this leaves the question, if it's not censored in Instant Music in BotP, why is it censored when Sawao is talking before Carnival?
|
Mon Jan 31, 2005 9:37 pm |
|
 |
Culen
stalker
Joined: Sun Jan 16, 2005 4:15 am Posts: 742 Location: Los Angeles, CA
|
Who's to say Instant Music's PV was aired on TV?
|
Mon Jan 31, 2005 10:55 pm |
|
 |
Guitar Vader
tiny buster
Joined: Wed Jan 19, 2005 12:29 am Posts: 31 Location: Hawaii
|
and the plot thickens.
_________________ Get back on the Bass Bob.- Bomb Punk 33
Blue Bird take me Away.- CaS
|
Mon Jan 31, 2005 11:47 pm |
|
 |
BlazingSage
stalker
Joined: Sun Jan 16, 2005 12:40 pm Posts: 935 Location: Massachusetts
|
[quote="Culen"]Who's to say Instant Music's PV was aired on TV?[/quote]
What about the Busters on the Planet dvd? Part of Sawao's dialog was bleeped but Instant Music was uncut.
|
Mon Jan 31, 2005 11:53 pm |
|
 |
Mellie
stalker
Joined: Sun Jan 23, 2005 2:15 pm Posts: 865 Location: Swinging From Some Berries
|
I suppose the big winky sticking out of the bear's pants wouldn't be an issue though.
|
Tue Feb 01, 2005 12:02 am |
|
 |
schmatzee
Fool on the Planet
Joined: Mon Jan 17, 2005 2:46 pm Posts: 2222 Location: Tokyo
|
[url]http://kyokoscafe.net/pirouzu/bb/viewtopic.php?t=66[/url]
think again. Been there done that.[/url]
|
Tue Feb 01, 2005 12:32 am |
|
 |
Mellie
stalker
Joined: Sun Jan 23, 2005 2:15 pm Posts: 865 Location: Swinging From Some Berries
|
Yes I have vistited that thread all ready. I think you're missing my point.
|
Tue Feb 01, 2005 10:17 am |
|
 |
terra
administrator
Joined: Fri Apr 01, 2005 12:23 am Posts: 2624 Location: under the sun
|
well, we don't know what sawao said to get censored in the first place. and maybe there are different rules for songs and speech.
or, just as we consider 'damn' to be less strong than 'fuck', maybe 'kutabacchi mae' (from instant music) isn't considered that bad. swear words don't translate literally. at least in my case, i used the only resources i had to choose a translation, i don't personally know how bad the word is. a native speaker would know better.
_________________ come on sunshine, let's be off
|
Tue Feb 01, 2005 10:18 am |
|
 |
Kurisu
stalker
Joined: Tue Jan 18, 2005 2:53 pm Posts: 739
|
Sawao swears?
|
Fri Feb 04, 2005 12:31 pm |
|
 |
BlazingSage
stalker
Joined: Sun Jan 16, 2005 12:40 pm Posts: 935 Location: Massachusetts
|
[quote="Kurisu"]Sawao swears?[/quote]
In Busters on the Planet, before Carnival I think, he is telling a story or saying something and says something that is bleeped and makes everyone laugh. The end.
|
Fri Feb 04, 2005 5:45 pm |
|
 |
Sclone
premium buster
Joined: Tue Jan 18, 2005 4:48 am Posts: 1169 Location: IN HEAVEN
|
[quote="BlazingSage"] In Busters on the Planet, before Carnival I think, he is telling a story or saying something and says something that is bleeped and makes everyone laugh. The end.[/quote]
Ok, time for bed.
_________________ [url=http://www.youtube.com/watch?v=VQTsJG3CVnE][b]RADIOHEAD|VIDEOTAPE[/b][/url]
|
Fri Feb 04, 2005 9:10 pm |
|
 |
bleuster
rookie jet
Joined: Sun Jan 16, 2005 2:53 am Posts: 280
|
Do Japanese curse words even translate well into English?
I know there was one about calling someone a "lazy 8 armed octupus".
_________________ [i]Jesus Ryuu no Ougi!!! Crucify Self on Cross and Die Rising to Heaven!!!![/i]
I think... that good music... has no borders... no race... and is timeless! - Sawao
|
Fri Feb 04, 2005 11:12 pm |
|
 |
teh_kati
rookie jet
Joined: Tue Jan 25, 2005 4:15 am Posts: 153 Location: sweet focking germany
|
okay. it has been some time ago since i got the translation but iirc..
sawao is talking about kimura takuya whom he likes to see as an actor performing in japanese drama, but he points out that he really dislikes the opening song of this certain drama and promises to the crowd to play a better song now. actually i think the thing which is beeped is the name of the artist of this song, because they don't want to officially call him by his name to make fun of him. they especially get high about the fact that shin-chan always calls this smap-guy kimura takuya "kimutaku".
i'm not quite sure and i guarantee for nothing, but a japanese guy translated it like that to me. (terra~ help? '_')
_________________ "And if you wanna make sense, whatcha looking at me for?"
|
Sat Feb 05, 2005 7:18 am |
|
 |
terra
administrator
Joined: Fri Apr 01, 2005 12:23 am Posts: 2624 Location: under the sun
|
[quote="teh_kati"]i'm not quite sure and i guarantee for nothing, but a japanese guy translated it like that to me. (terra~ help? '_')[/quote]
it makes sense... i'm way too lazy to verify it.  unless someone wants to give me the time (minute and second) when this happens so i can check.
_________________ come on sunshine, let's be off
|
Sat Feb 05, 2005 8:07 pm |
|
|