Reply to topic  [ 4 posts ] 
Bloodthirsty Butchers 七月(July) Translation 
Author Message
_
_

Joined: Sun Jul 02, 2006 5:03 pm
Posts: 5560
Location: Nowhere
Post Bloodthirsty Butchers 七月(July) Translation
bloodthirsty butchers
七月/July
Translated by Blank
http://www.youtube.com/watch?v=ROW1QeuKmxk&fmt=18

ここにあるだけの夢を川で遊ばせ 流れにまかせて流れに逆らい
夜には静かな炎がもえ始め
君に伝えたいだけでもどこにも君はいない うそにつつまれることがとても多く
君の言うとおりなんとか目をそらす
熱くなった体を川でなんとかさます 流れる想いはぼくを永遠に連れてく
照りつける陽の下で
流れる水につかり君をわすれ 暑さをしのんでいる
かげろうがじゃまする ぼくの視界をじゃまする
去年は君と泳いでいたのに 暑い夏の陽よどうしてのりきれば
このままではすべて流れて行きそうで
ぼくを呼んだ様な気がして セミの声はひびく
あふれるくらい たくさんの星の下 あふれる涙を必死におさえている
星もないてる ぼくも涙止まらない ゆすらないでくれ さわらないでくれ
あふれるくらい こぼれる星の下 あふれる涙を必死におさえている
星もないてる ぼくも涙止まらない ゆすらないでくれ さわらないでくれ

Koko ni aru dake no yume wo kawa de asobase Nagare ni makasete nagare ni sakarai
Yoru ni wa shizukana honoe ga moe hajime
Kimi ni tsutaetai dake, demo kimi wa inai Uso ni tsutsumareru koto ga totemo ooku
Kimi no iu toori nantoka me wo sorasu
Atsuku natta karada wo kawa de nantoka samasu Nagareru omoi wa boku wo towa ni tsureteku
Teri tsukeru hi no shita de
Nagareru mizu ni tsukari kimi wo wasure Atsusa wo shinondeiru
Kagerou ga jama suru Boku no shikai wo jama suru
Kyonen wa kimi to oyoideita noni Atsui natsu no hi yo doushite norikireba
Kono mama de wa subete nagarete iki sou de
Boku wo yonda youna ki ga shite SEMI no koe wa hibiku
Afureru kurai Takusan no hoshi no shita Afureru namida wo hisshi ni osaeteiru
Hoshi mo naiteiru Boku mo namida tomaranai Yusuranaide kure Sawaranaide kure
Afureru kurai Koboreru hoshi no shita Afureru namida wo hisshi ni osaeteiru
Hoshi mo naiteiru Boku mo namida tomaranai Yusuranaide kure Sawaranaide kure

The dreams that are only of here, leave them to the river. Entrust them to the flow. Oppose them to the flow
In the night, a quiet flame begins to burn
I just want to talk with you, but you're nowhere. There are so many things covered in lies
It's like you said. Somehow avert your eyes.
My hot body somehow cools in the river. Flowing emotions carry me for eternity
Beneath the blazing sun
Submerged in the flowing water, I forget you. Enduring the heat
A mirage interferes. It obstructs my sight
Despite swimming with you last year. It's a hot summer's sun. Why is it if you float along
Like this, it seems everything will flow away?
I feel like you called me. A cicada's call rings out
Almost overflowing. Beneath the falling stars. Desperately pushing back the brimming tears
The stars are also crying. I don't even stop the tears. Please don't shake me. Please don't touch me
Almost overflowing. Beneath the falling stars. Desperately pushing back the brimming tears
The stars are also crying. I don't even stop the tears. Please don't shake me. Please don't touch me

_________________
[quote="GoldenRhino"]AHM POSTIN' ON INSTANT MUSIC AND TOUCHIN MAH HARBL.[/quote] [quote="StevenB130"]Yeah, gay porn [i]is[/i] pretty sweet.[/quote]


Last edited by Blank on Sat Aug 18, 2012 3:02 am, edited 14 times in total.



Sun Oct 17, 2010 3:12 am
Profile
_
_

Joined: Sun Jul 02, 2006 5:03 pm
Posts: 5560
Location: Nowhere
Post Re: Bloodthirsty Butchers 七月/July
So yeah. It's been over a year since I've logged onto IM; the sole reason being to post the translation to one of my favorite songs. Tell me if you enjoy it.



P.S. It's mah berfday.

_________________
[quote="GoldenRhino"]AHM POSTIN' ON INSTANT MUSIC AND TOUCHIN MAH HARBL.[/quote] [quote="StevenB130"]Yeah, gay porn [i]is[/i] pretty sweet.[/quote]


Last edited by Blank on Sat Aug 18, 2012 3:03 am, edited 1 time in total.



Sun Oct 17, 2010 3:24 am
Profile
contact admin for a custom title
contact admin for a custom title
User avatar

Joined: Sun Oct 05, 2008 10:00 am
Posts: 1670
Location: world wide web
Post Re: Bloodthirsty Butchers 七月/July
Happy Birthday~! I really liked the translation, but I can't really tell you if it's accurate or not.

_________________
[quote="Lesser_Hamster"]Let's all drown in semen.[/quote]


Sun Oct 17, 2010 9:53 am
Profile
_
_

Joined: Sun Jul 02, 2006 5:03 pm
Posts: 5560
Location: Nowhere
Post Re: Bloodthirsty Butchers 七月(July) Translation
I don't know if anyone bothers to use this from time to time, but I've touched up the lyrics a bit. It's difficult staying literal at times, but I think this is as close to being literal and understandable as this is going to get.

There's something very zen about this song, despite being really sad.

_________________
[quote="GoldenRhino"]AHM POSTIN' ON INSTANT MUSIC AND TOUCHIN MAH HARBL.[/quote] [quote="StevenB130"]Yeah, gay porn [i]is[/i] pretty sweet.[/quote]


Sat Aug 18, 2012 3:08 am
Profile
Display posts from previous:  Sort by  
Reply to topic   [ 4 posts ] 

Who is online

Users browsing this forum: No registered users and 5 guests


You cannot post new topics in this forum
You cannot reply to topics in this forum
You cannot edit your posts in this forum
You cannot delete your posts in this forum
You cannot post attachments in this forum

Search for:
Jump to:  
Powered by phpBB © 2000, 2002, 2005, 2007 phpBB Group.
Designed by STSoftware for PTF.