instant music
https://forum.pirouzu.net/

Request: Wonderful Sight
https://forum.pirouzu.net/viewtopic.php?f=10&t=4184
Page 1 of 1

Author:  Mank [ Sat Sep 13, 2008 2:20 pm ]
Post subject:  Request: Wonderful Sight

One of my favorite songs, and possibly my favorite B-side, at least my favorite B-side in need of translation. So, would anyone be willing to do it?

I could not find a romanized version, but I can at least post the Lyrics Wiki (if there's any need for it, I can also take a snapshot of the lyrics out of the Lostman go to Yesterday booklet).

最低のモラルもわからない
タイガーテイルでさえ
カカトでねじる

もうすぐなんだ
キミはいなくなって
風だけが騒ぐ
a just wonderful sight

万能な・・・を飲み込んで
導火線を片手に
火遊びしたい

もうすぐなんだ
ボクもいなくなって
風だけが騒ぐ
Is this twilight?

もうすぐなんだ
誰もいなくなって
風だけが騒ぐ
隠していた赤い舌を出して
手招きしている
a just wonderful sight

If anyone could do this, it would be greatly appreciated.

Author:  rockman240 [ Sun Sep 14, 2008 4:05 pm ]
Post subject:  Re: Request: Wonderful Sight

[quote]万能な薬を飲み込んで[/quote]fix'd... In case anyone was wondering.

Author:  terra [ Mon Sep 15, 2008 5:28 pm ]
Post subject:  Re: Request: Wonderful Sight

I'm not happy with the part about the tiger's tail... any suggestions, Mare? Anyone?

I don't get those crappy morals
Even a tiger's tail
Is twisted under a heel

Anytime now
You'll be gone
Only the wind makes a sound
a just wonderful sight

I swallow the cure-all
A fuse in one hand
I want to play with fire

Anytime now
I'll be gone
Only the wind makes a sound
Is this twilight?

Anytime now
Everyone will be gone
Only the wind makes a sound
I stick out my red tongue that was hidden
Beckoning
a just wonderful sight

Author:  Marekenshin [ Mon Sep 15, 2008 11:50 pm ]
Post subject:  Re: Request: Wonderful Sight

I'd suggest something like

"I don't even get the lowest of morals"

for that first line, but I have no freaking clue what he's referring to with the "even a tiger's tail is twisted under a heel." It could be some sort of metaphor, but I'm definitely no pro on those things lol.

Author:  Blank [ Wed Sep 17, 2008 9:03 am ]
Post subject:  Re: Request: Wonderful Sight

I could theorize about what he means metaphorically, but to put it simply, I don't think there's a 1:1 equivalency in English.

I think it has to deal with the carelessness associated with the lack of moral fiber. Stepping on a tiger's tail, so to speak, may be a death wish. That's my guess anyway, since it seems to fit into the rest of the song.

Author:  Marekenshin [ Wed Sep 17, 2008 10:30 am ]
Post subject:  Re: Request: Wonderful Sight

Yeah, I didn't think about it like that, maybe "I even twist a tiger's tail beneath my foot" or something, though even that doesn't directly show what he means. It could mean something other than a death wish though, like since he doesn't understand even the worst morals, he does things that he knows will get him in trouble because he doesn't really see why he shouldn't be able to. Good point there though.

Author:  terra [ Wed Sep 17, 2008 6:49 pm ]
Post subject:  Re: Request: Wonderful Sight

I was thinking it was more like he thought the morals were stupid so he didn't care about them, as in the more negative connotation of 'saitei'. But I couldn't figure out what the tiger's tail had to do with it, that makes sense now.

Is there a word for when you step on something and then twist your foot from side to side? That's the image that's popping into my head.

Author:  Marekenshin [ Wed Sep 17, 2008 11:44 pm ]
Post subject:  Re: Request: Wonderful Sight

To crush or grind something underfoot? I don't know of any single verb with that meaning.

Author:  Poey [ Wed Sep 24, 2008 1:23 am ]
Post subject:  Re: Request: Wonderful Sight

Stomp?

Author:  Blank [ Wed Sep 24, 2008 9:11 pm ]
Post subject:  Re: Request: Wonderful Sight

When people "squish" bugs, they usually turn their foot side to side.

But if you mean if you like stepped in dog shit and then ground your shoe to get the shit off, we don't have a verb for it.

[quote="Marekenshin"]It could mean something other than a death wish though, like since he doesn't understand even the worst morals, he does things that he knows will get him in trouble because he doesn't really see why he shouldn't be able to. Good point there though.[/quote]

Yeah, I was being pretty lazy when I typed death wish. I didn't mean he was literally asking to die--I meant something more basic; like, if you step on a tiger's tail, you're asking to be hurt.

EDIT: As for a translation, if you're looking for something that's non-literal, but conveys the same message I would put something like:

I'll step on a tiger's tail
Even though I know I'll get hurt.

or more in the context of the song, I suppose:

I stepped on the tiger's tail
And twisted my foot.

Since he obviously knew what would happen, it's more of something that's implied, like in the song. V :| V

Author:  Marekenshin [ Wed Sep 24, 2008 10:33 pm ]
Post subject:  Re: Request: Wonderful Sight

He didn't twist his foot, as in get hurt, he's twisting/crushing the tiger's tail with his foot.

Author:  Blank [ Fri Sep 26, 2008 8:47 pm ]
Post subject:  Re: Request: Wonderful Sight

[quote="Marekenshin"]He didn't twist his foot, as in get hurt, he's twisting/crushing the tiger's tail with his foot.[/quote]

That's not what I meant by that. I didn't mean it like, twisted my ankle, but shrug. :| Just keepin' the ideas alive.

Author:  Marekenshin [ Sat Sep 27, 2008 4:05 am ]
Post subject:  Re: Request: Wonderful Sight

I'm aware you didn't mean that, but somebody with no insight to the discussion right here would assume that he meant he hurt his foot if they just read that sentence.

Author:  Kaze no Mirai [ Wed Oct 01, 2008 2:31 am ]
Post subject:  Re: Request: Wonderful Sight

Or instead of tail, tale?

just a thought. ^_^

Page 1 of 1 All times are UTC - 5 hours [ DST ]
Powered by phpBB © 2000, 2002, 2005, 2007 phpBB Group
http://www.phpbb.com/