instant music https://forum.pirouzu.net/ |
|
Blues drives monster translations? https://forum.pirouzu.net/viewtopic.php?f=10&t=3865 |
Page 1 of 1 |
Author: | Busterkun_Scarecrow [ Sat Mar 22, 2008 4:32 pm ] |
Post subject: | Blues drives monster translations? |
looking for some, check the lyrics section of the main site, searched in the search bar a few different query's yet to find it, has anyone posted translations of this awsome song? |
Author: | Marekenshin [ Sun Mar 23, 2008 4:46 am ] |
Post subject: | |
What, no translation on here? I'll do it if it needs done. |
Author: | N04h [ Sun Mar 23, 2008 6:37 am ] |
Post subject: | My version |
Blues Drive Monster 作詞:山中さわお/作曲:山中さわお/編曲:the pillows/ 歌:the pillows メガネに貼りついてるように As if it's stuck to my glasses どこを見ても 変わりばえしないこの景色 The view never changes 今日も退屈でがっかり Today I'm bored and disappointed again 皆いったいどんなシステムで How does everyone 感情をコントロールしてるんだ Control their feelings? 気が狂いそうで泣きだした僕がまともなんだよ I started to cry feeling like I am going insane, but I'm alright morning station 満員電車に乗れなくて Morning station - I missed the packed train 鍵だらけの部屋にこもった少年時代 My childhood that I spend in a room full of locks ラジオから抜け出してきた It escaped from the radio エレクトリックな怪物 The Electric Monster 囁いてばっかりのスピーカーを That speaker that just whispers キミは息で吹き飛ばした You blew away with your breath 時代が望んだヒーロー 目の前で倒してよ You're the hero of this generation; destroy them in front of me power station 何ボルトだってあげるよ Power station - I'll increase the voltage as much as you want ブルース・ドライブ・モンスター BLUES DRIVE MONSTER 憂鬱な世界を踏み潰してくれないか Can you stomp on the gloomy world? ずっと待っている I'll always be waiting 大人が眉間にシワを寄せる笑い声と Laughing, adults make an angry face 足音が響きわたって The footsteps reverberate ゆっくりと近づいて来る And slowly come closer 奴らピストル持って They're carrying pistols キミの巨大な喉を狙ってるんだ And aiming at your huge throat そんなもの通じるだなんて思い上がりなんだよ If they think that'll work they're being arrogant radio station 幻の壁を破って Radio station - break the illusory wall ブルース・ドライブ・モンスター BLUES DRIVE MONSTER 憂鬱な世界を踏み潰してくれないか Can you stomp on the gloomy world? ずっと待っている I'll always be waiting 何度も 夢でキミの肩にまたがって Many times in my dreams I sat on your shoulder 走ってた And ran 夜が明けるまで Until dawn |
Author: | Blank [ Sun Mar 23, 2008 9:46 am ] |
Post subject: | |
I knew I'd seen a translation [i]somewhere.[/i] http://www.animelyrics.com/jpop/thepill ... onster.htm |
Author: | Busterkun_Scarecrow [ Sun Mar 23, 2008 1:45 pm ] |
Post subject: | |
thanks, i dont know why i didnt see that yesterday. lol thanks guys |
Author: | Marekenshin [ Mon Mar 24, 2008 3:52 am ] |
Post subject: | |
Imma do a translation anyway rofl, because the one on animelyrics has mistakes and the NO4H's translation (no offense) is kind of overly simplified, cutting out some meaning imo. |
Author: | N04h [ Mon Mar 24, 2008 4:05 am ] |
Post subject: | |
Yah, I didn't spend much time on it, like 15 minutes. |
Author: | Marekenshin [ Mon Mar 24, 2008 4:34 am ] |
Post subject: | |
Well, there are a lot of little mistakes where you leave out words entirely, like where you totally ignored 夢で in the last section... ------------------------------------------- It's like there's something stuck to my glasses No matter where I look this scenery is unchanging Today, too, I'm bored and disappointed What the hell sort of system is everyone using to control their feelings? Feeling like I was going crazy, I started crying, but I'm sane. Morning station, I can't board the packed train I spent my youth locked away in a room full of keys it came sneaking out from the radio, an electric monster You blew away with your breath the speaker that only whispered The hero this age wished for; strike them down before my eyes Power station, I'll give you as many volts as you want Blues Drive Monster Won't you crush the melancholy world? I'm forever waiting Even if the laughing voices and footsteps of adults furrowing their brows reverberate, you keep approaching slowly They're holding pistols, aiming at your huge throat To think that sort of thing would harm you is arrogant Radio station, tear down the illusory wall Blues Drive Monster Won't you crush the melancholy world? I'm forever waiting Many times in my dreams I was sitting upon your shoulders and we were running until daybreak |
Author: | N04h [ Mon Mar 24, 2008 4:51 am ] |
Post subject: | |
oops I see I missed some of it out ... lol I fixed some of it |
Author: | rockman240 [ Mon Mar 24, 2008 3:20 pm ] |
Post subject: | |
It's nice to have translations with different perspectives. :3 |
Author: | sheerheartattack [ Mon Mar 24, 2008 6:17 pm ] |
Post subject: | |
It is, despite Mare's Princeton education kicking into overdrive. |
Page 1 of 1 | All times are UTC - 5 hours [ DST ] |
Powered by phpBB © 2000, 2002, 2005, 2007 phpBB Group http://www.phpbb.com/ |