instant music https://forum.pirouzu.net/ |
|
Ninny.... Ninny plz https://forum.pirouzu.net/viewtopic.php?f=10&t=3460 |
Page 1 of 1 |
Author: | kininku buster [ Fri Jul 27, 2007 5:02 am ] |
Post subject: | Ninny.... Ninny plz |
Here's the romanji could someone with a heart translate this gem for me? ![]() Ninny kimagure na ninny sabishii hi wa boku no namae yobu no sa Ninny yasashii ninny ichido dake kanashii uso wo tsuita kedo Ninny kimagure na ninny sukoshi zutsu kimi wa otona ni natte ninny yasashii ninny hitotsu dake yume wo nakushita yoru ni Ninny hontou wa namida mo koe mo dasazu ninny naite ita ne ninny hontou sa kimi ga dare no mono demo tabun fuan ja nai ano kimochi wa iro asenai omoida shite furimuku tabi ni furueru hodo koi shiteta ninny Ninny kimagure na ninny Ninny yasashii ninny Ninny sayonara ninny Ninny |
Author: | lmd2131 [ Sat Jul 28, 2007 1:11 am ] |
Post subject: | Re: Ninny.... Ninny plz |
[quote="kininku buster"]Here's the romanji could [b]someone with a heart[/b] translate this [/quote] I'm sorry, you lose. But seriously, If I had translation skills, I'd do it. |
Author: | Snigwel [ Mon Jul 30, 2007 3:05 am ] |
Post subject: | |
here's a very quickly wrought translation - capricious ninny on a lonely day you call my name ninny, gentle ninny you told a sad lie just once but... ninny, capricious ninny bit by bit you're becoming an adult ninny, gentle ninny you lost only one dream in the night ninny the truth is that without tears, without a sound ninny you where crying ninny I'm sure no matter who's you are you're probably not feeling uneasy that feeling doesn't fade I loved you so much that I tremble each time i turn and remember ninny, capricious ninny ninny, gentle ninny ninny, farewell, ninny ninny I'll get around to good-english-ing it sometime (or perhaps someone else will?). I don't know what the crap that 'sazu' ending means <EDIT: see the following illuminating post by mare for the benefit of your own crumpled brain>, and there are a couple of other parts I was a bit sketchy on, but well, I've gotta get sleeping, so no quests for further understanding this evening... by the by, you should all watch tekkon kinkuriito <鉄コン筋クリート>, it really - really really - rocks. look up a trailer on youtube or something, i think it might be more commonly english-ized as tekkon kinkreet. If folks want I'll try to get on soul seek sometime and share it out, or aim it or whatever... |
Author: | Marekenshin [ Mon Jul 30, 2007 1:08 pm ] |
Post subject: | |
(consonant)azu (ni) ending means without doing the verb you've got the ending attached to. ![]() edit: nanimo shirazu ni waratteita (laughing without knowing anything) |
Author: | Snigwel [ Tue Jul 31, 2007 1:23 am ] |
Post subject: | |
Thank you kindly sir! And a useful [not too mention rather cool sounding] bit of grammar that is :0) |
Author: | Marekenshin [ Tue Jul 31, 2007 1:37 pm ] |
Post subject: | |
Yeah, it's one of the rather awesome bits of Japanese grammar that cuts down the time it takes to say something, lol. Nice translation there, I hope you have time to work on more translations in the future, too, Snigwel. ![]() |
Author: | Snigwel [ Tue Jul 31, 2007 9:55 pm ] |
Post subject: | |
thanks mare, i'd like to make time to work at some more translations, though I'm not sure whether pillows' or locals'... btw, you haven't made up a list of what's left to be translated have you? I mean you've been translating a LOT of stuff man - which, by the way, is freaking awesome. There really needs to be a massive update of the lyrics section of the main site sometime, though I suppose that could happen once everything is translated... |
Author: | Marekenshin [ Tue Jul 31, 2007 11:33 pm ] |
Post subject: | |
Well, Whatever's not on the main site or in the lyrics section needs to be done, lol. And I need to look over and update my translations/check for mistakes. |
Author: | Blank [ Wed Aug 01, 2007 12:45 am ] |
Post subject: | |
[quote="Snigwel"] There really needs to be a massive update of the lyrics section of the main site sometime[/quote] ![]() ![]() |
Author: | Ihrengott [ Wed Aug 01, 2007 12:51 am ] |
Post subject: | I agree |
I agree w/ Snigwel ... thnx to the FORUM we've got many translations that the main "Lyrics" href does not, which is quite the boon, but isn't exactly ideal for the entire site. What I really intend to say is ... is there any way for us @ pirouzu.net to help those who add lyrics to the Forum bring those contributions to the main lyrics.html page?! We have a wonderful resource here but it is too removed from our main reference www.pirouzu.net/lyrics.html If there is any work that needs to be done to streamline this process can I help?! |
Author: | Marekenshin [ Wed Aug 01, 2007 1:09 am ] |
Post subject: | |
Well, terra added a bunch of my romanizations like a year ago (though she missed the pantomime and 90's my life/90'smlreturns ones), but she seems to be a bit busy with life lately to update things on the site, which is totally understandable. She added a tab submission thing, but with the lyrics everything would need to be checked and approved by somebody before putting them up on the main site, and it would be better to avoid double-posting them. I kind of think it'd also be good to arrange the lyrics page a little better as well, but yeah, that'd take a lot of work and time. |
Author: | Blank [ Wed Aug 01, 2007 1:14 am ] |
Post subject: | |
[quote="Marekenshin"]Well, terra added a bunch of my romanizations like a year ago (though she missed the pantomime and 90's my life/90'smlreturns ones), but she seems to be a bit busy with life lately to update things on the site, which is totally understandable. She added a tab submission thing, but with the lyrics everything would need to be checked and approved by somebody before putting them up on the main site, and it would be better to avoid double-posting them. I kind of think it'd also be good to arrange the lyrics page a little better as well, but yeah, that'd take a lot of work and time.[/quote] Aye, but not even the songs are listed in all of the albums properly. Three songs in Living Field? Blah, blah, blah, yadda, yadda, yadda. Would it be a bad idea if she could let Sherlock Jomes work on the case of getting the site updated since he's a mod? I figure if he's trustworthy enough to be a mod, he's prolly trustworthy enough for that. |
Page 1 of 1 | All times are UTC - 5 hours [ DST ] |
Powered by phpBB © 2000, 2002, 2005, 2007 phpBB Group http://www.phpbb.com/ |