Author |
Message |
Marekenshin
moderator
Joined: Mon Mar 14, 2005 3:28 pm Posts: 12301 Location: Lost Angels
|
 angel fish [romanized] [and translated]
AMERIKAN KOMIKKU kara nukedashite kita you na
RIARU ja nai sono kuchibiru ga me ni ukabu
KARAFURU na SHATSU kite furimuku sugata naughty angel fish
FEIKU ja nai shiroi hada ni furetemitai no sa
amai kami no kaori mune ni shimikomu yo
yureru hitomi no naka boku dake wo utsushite o-kure
anata ni koi wo shite nandomo nandomo nandomo
akirameyou to shiteta kedo
tomaranai kimochi wa mou boku no MONO sa
hanasanai
DOKI-DOKI shinagara mo
ENDINGU wo miyabureru you na SHINEMA ja nai
SHINARIO wa ima shizuka ni ugoiteiru no sa
SERIFU hitotsu-hitotsu gomakashitakunai kara
tsugi no PEEJI wa mada mekurazu ni matteiru yo
anata wo dakishimete
sono mama samenai yume wo mitetemo kamawanai nara
uso ja nai nanimo ka mo ga kanau hazu sa
yokan ga shiteru
AMERIKAN KOMIKKU kara nukedashite kita you na
RIARU ja nai sono kuchibiru ga azayaka ni hohoemu yo
boku dake no tame ni
-----------------------------
i've almost got the translation to a postable form ^^
EDIT - fixed a typo
_________________ I'm animal
Last edited by Marekenshin on Thu Dec 15, 2005 2:29 pm, edited 2 times in total.
|
Wed Dec 14, 2005 2:30 pm |
|
 |
Tatsu-Kun
premium buster
Joined: Sat May 14, 2005 9:08 pm Posts: 1398 Location: The ghetto more affectionately known as Concord, CA
|
You are gonna get so much love for this.
_________________ [quote="Replica"]Don't worry, seeing as how you're from Oklahoma, it's likely you won't get anywhere.[/quote]
|
Wed Dec 14, 2005 4:57 pm |
|
 |
lmd2131
stalker
Joined: Mon May 16, 2005 9:57 am Posts: 732 Location: Hockessin, Delaware
|
its been over four hours since you posted...how much love have you gotten so far mare?
_________________ [img]http://i6.photobucket.com/albums/y226/Marekenshin/sawaoapproves.png[/img]
|
Wed Dec 14, 2005 6:14 pm |
|
 |
Josher
premium buster
Joined: Thu Jul 07, 2005 1:40 pm Posts: 1407
|
An AMERIKAN KOMIKKU? Yes.
[quote="Tatsu-Kun"]You are gonna get so much love for this.[/quote]
_________________ [url=http://www.fileupyours.com/files/65538/06.%20Jams%20Run%20Free.mp3][img]http://img.photobucket.com/albums/v315/37935203/150004.jpg[/img][/url]
Sonic Youth - Jams Run Free
|
Wed Dec 14, 2005 10:37 pm |
|
 |
Busterken
rookie jet
Joined: Sat Mar 19, 2005 12:13 am Posts: 236
|
[i]"sono mama somenai yume wo mitetemo kamawanai nara"[/i]
This may be my favorite part of Angel Fish. I don't understand Japanese, but there are certain "lyrical moments" where Sawao sings the perfect words in the perfect way. Razorlike Blue contains one of those moments too.
I've been wanting these lyrics for a while. Good job.
|
Wed Dec 14, 2005 11:40 pm |
|
 |
Marekenshin
moderator
Joined: Mon Mar 14, 2005 3:28 pm Posts: 12301 Location: Lost Angels
|
translated! but might still need some touch-ups. let me know what you think.
--------------------------------------------------------
Like something that slipped out of an American comic,
they're not real, those lips that float to my eyes.
Wearing a colorful shirt, posed looking back; this naughty angel fish
isn't fake. I want to try touching the white skin.
The sweet fragrance of your hair permeates my heart.
Please, let your quivering eyes reflect me alone.
Loving you, many, many, many times
I was about to give up, but
this endless feeling has already become my thing;
I won't let it go.
Even though I'm nervous,
it's like I can see through to the ending. This is no cinema,
the scenario is now, moving on quietly.
Because I don't want to cheat, I'm going line by line,
waiting without yet turning to the next page.
Embracing you,
I don't care if I have that sort of unending dream.
It's no lie, I'm feeling like absolutely anything can happen.
Like something that slipped out of an American comic,
they're not real, those lips that smile so brilliantly
for my sake alone.
_________________ I'm animal
|
Thu Dec 15, 2005 2:11 pm |
|
 |
kudos anyone?
Lacquer Head
Joined: Tue Feb 01, 2005 2:37 am Posts: 1615 Location: under water
|
hehehe 
_________________ [img]http://img391.imageshack.us/img391/957/primusdeathkr4.jpg[/img]
|
Thu Dec 15, 2005 2:34 pm |
|
 |
Shurite_ya_Lite
stalker
Joined: Sun May 22, 2005 10:35 pm Posts: 741 Location: FROM HELL!
|
that songs pretty cute
_________________ [img]http://i7.photobucket.com/albums/y253/Mongolain_Death/dalermaster.jpg[/img]
[quote="Snigwel"]Everyone loves Daler Mehndi, Shurite, however, possesses a connection with him not easily expressed with words.[/quote]
|
Thu Dec 15, 2005 6:18 pm |
|
 |
Marekenshin
moderator
Joined: Mon Mar 14, 2005 3:28 pm Posts: 12301 Location: Lost Angels
|
the part about him wanting to try touching the white skin...
huh? what's he saying there? i'm pretty sure i'm not on 100%...
_________________ I'm animal
|
Thu Dec 15, 2005 7:35 pm |
|
 |
Joyeuse
Doutei So Young
Joined: Sun Jan 16, 2005 6:29 pm Posts: 1783
|
Not bad. Only place it sounds a bit awkward is here:
[quote="Marekenshin"]...waiting without yet turning to the next page.[/quote]
I don't know enough yet to read the original Japanese, but based on the translation you did, I'd say it sounds more natural to say something like "waiting to turn to the next page" or just "waiting to turn the page." Mostly just because you wrote it as "without [b]yet[/b] turning to the next page," that implies some intention to do so.
|
Thu Dec 15, 2005 7:41 pm |
|
 |
Marekenshin
moderator
Joined: Mon Mar 14, 2005 3:28 pm Posts: 12301 Location: Lost Angels
|
well, he says he's going line by line, and doesn't want to cheat, so i think it's almost like he's not wanting to rush onward.
_________________ I'm animal
|
Thu Dec 15, 2005 7:49 pm |
|
 |
Joyeuse
Doutei So Young
Joined: Sun Jan 16, 2005 6:29 pm Posts: 1783
|
Maybe that's what "waiting" means.
|
Thu Dec 15, 2005 7:55 pm |
|
 |
Marekenshin
moderator
Joined: Mon Mar 14, 2005 3:28 pm Posts: 12301 Location: Lost Angels
|
...well...it doesn't seem awkward to me in context with the rest of the sentence... but what i mean is that i have that yet there (from the "mada") to stress that.
_________________ I'm animal
|
Thu Dec 15, 2005 8:02 pm |
|
 |
Joyeuse
Doutei So Young
Joined: Sun Jan 16, 2005 6:29 pm Posts: 1783
|
Whatever you want. It may be the most accurate translation from Japanese, but in English it reads kinda oddly.
|
Thu Dec 15, 2005 9:37 pm |
|
 |
terra
administrator
Joined: Fri Apr 01, 2005 12:23 am Posts: 2624 Location: under the sun
|
i would say 'mada' modifies matteru.
'i'm still waiting, not turning the page'
also, 'me ni ukabu' means more like 'to picture' or 'to imagine'.
_________________ come on sunshine, let's be off
|
Thu Dec 15, 2005 10:42 pm |
|
|