Reply to topic  [ 26 posts ]  Go to page Previous  1, 2
Ladybird Girl single 
Author Message
moderator
moderator
User avatar

Joined: Mon Mar 14, 2005 3:28 pm
Posts: 12301
Location: Lost Angels
Post 
It'd be better to learn Japanese and then translate it into Spanish straight from the source, because you lose a bit every time you translate something into another language do to mistakes, interpretations, adapting things, etc.

_________________
I'm animal


Mon Sep 24, 2007 9:53 pm
Profile WWW
_
_

Joined: Sun Jul 02, 2006 5:03 pm
Posts: 5560
Location: Nowhere
Post 
[quote="Marekenshin"]you lose a bit every time you translate something into another language [b]do to mistakes[/b][/quote]

There's your evidence for ya.


P.S. Didn't mean to bust you out, Mare, just proving your point.

_________________
[quote="GoldenRhino"]AHM POSTIN' ON INSTANT MUSIC AND TOUCHIN MAH HARBL.[/quote] [quote="StevenB130"]Yeah, gay porn [i]is[/i] pretty sweet.[/quote]


Mon Sep 24, 2007 10:19 pm
Profile
moderator
moderator
User avatar

Joined: Mon Mar 14, 2005 3:28 pm
Posts: 12301
Location: Lost Angels
Post 
hahaha I am so lazy right now. It happens when you're multitasking.

_________________
I'm animal


Mon Sep 24, 2007 10:20 pm
Profile WWW
terra's homie
terra's homie
User avatar

Joined: Mon Feb 20, 2006 1:23 am
Posts: 5702
Location: New Jersey
Post 
[quote="Blank"][quote="Marekenshin"]you lose a bit every time you translate something into another language [b]do to mistakes[/b][/quote]

There's your evidence for ya.


P.S. [color=red][size=200][b]OWNED.[/b][/size][/color][/quote]


Mon Sep 24, 2007 10:32 pm
Profile
contact admin for a custom title
contact admin for a custom title
User avatar

Joined: Tue Aug 16, 2005 8:53 pm
Posts: 1841
Post 
[quote]It'd be better to learn Japanese and then translate it into Spanish straight from the source, because you lose a bit every time you translate something into another language do to mistakes, interpretations, adapting things, etc.
[/quote]

So so mmm you prove a point. I was wondering if i were to take lessons in japanese. how deep in the language must i understand to start translating stuff? Year =P decades? mmmm? any light on my day =)

haha then again you do know japanese.. mmm and spanish isn't that hard =) yalla! What do you say =3?


Tue Sep 25, 2007 12:37 am
Profile
moderator
moderator
User avatar

Joined: Mon Mar 14, 2005 3:28 pm
Posts: 12301
Location: Lost Angels
Post 
Well, I'm in fourth year Japanese at college now.

_________________
I'm animal


Tue Sep 25, 2007 9:46 am
Profile WWW
contact admin for a custom title
contact admin for a custom title
User avatar

Joined: Tue Aug 16, 2005 8:53 pm
Posts: 1841
Post 
oh.. that long . It's cool. I'll try and find some classes in japanese after i finish my arabic lessong =).

On the side note I am listening to ladybird girl more and more it's cool =)


Wed Sep 26, 2007 12:03 am
Profile
rookie jet
rookie jet
User avatar

Joined: Tue Jun 12, 2007 2:21 am
Posts: 194
Location: Santa Fe NM
Post 
To start translating in japanese, well it's kinda hard, but I enjoy it. I have 2 years and the hard part about translating is only having the kanji of the song. If you have hiragana/katakana it can be fairly easy, or sometimes complicating, but ehh if you wanna study it, go ahead its afun language ^_^


Wed Sep 26, 2007 1:58 am
Profile WWW
moderator
moderator
User avatar

Joined: Mon Mar 14, 2005 3:28 pm
Posts: 12301
Location: Lost Angels
Post 
Ummmm...the only way you can accurately translate is with the kanji of the song, since there are tons of words with the same pronunciation but different kanji, plus there can at times be ways to rearrange hiragana into different words than it would be if you had the kanji, causing further mistakes. :/

_________________
I'm animal


Wed Sep 26, 2007 12:31 pm
Profile WWW
rookie jet
rookie jet
User avatar

Joined: Tue Jun 12, 2007 2:21 am
Posts: 194
Location: Santa Fe NM
Post 
[quote="Marekenshin"]Ummmm...the only way you can accurately translate is with the kanji of the song, since there are tons of words with the same pronunciation but different kanji, plus there can at times be ways to rearrange hiragana into different words than it would be if you had the kanji, causing further mistakes. :/[/quote]Yeah your right I'm sorry :P My mistake. Kanji can be a little difficult, but i have found it ok, not that challenging.


Wed Sep 26, 2007 4:09 pm
Profile WWW
administrator
administrator
User avatar

Joined: Fri Apr 01, 2005 12:23 am
Posts: 2624
Location: under the sun
Post 
[quote="Metal2Hedgehog"]So so mmm you prove a point. I was wondering if i were to take lessons in japanese. how deep in the language must i understand to start translating stuff? Year =P decades? mmmm? any light on my day =)

haha then again you do know japanese.. mmm and spanish isn't that hard =) yalla! What do you say =3?[/quote]

I'd say 2-3 years to get a good base of grammar knowledge, depending on the rigor of your study. After that it's just expanding on that and learning bajillions of kanji. I started translating lyrics without too much trouble after my 2nd year or so... stuff that was utterly incomprehensible after 1 year started making sense then.

_________________
come on sunshine, let's be off


Tue Oct 02, 2007 2:09 pm
Profile WWW
Display posts from previous:  Sort by  
Reply to topic   [ 26 posts ]  Go to page Previous  1, 2

Who is online

Users browsing this forum: No registered users and 5 guests


You cannot post new topics in this forum
You cannot reply to topics in this forum
You cannot edit your posts in this forum
You cannot delete your posts in this forum
You cannot post attachments in this forum

Search for:
Jump to:  
Powered by phpBB © 2000, 2002, 2005, 2007 phpBB Group.
Designed by STSoftware for PTF.