Reply to topic  [ 9 posts ] 
lesser hamster in blue (translation) 
Author Message
administrator
administrator
User avatar

Joined: Fri Apr 01, 2005 12:23 am
Posts: 2624
Location: under the sun
Post lesser hamster in blue (translation)
draft.

[i]An illusory moon floats in the cloudy window
From my narrow and wide room I sing to you
I want you to take me away somewhere
To an empty place
When I'm all alone
The loneliness won't be so bad

At the epitome of loneliness
I'll never sleep until I die
Never, never, never

Here and there those of you like me are still hiding
If the day should come that we could meet, call out to me
I want to poke a hole
In my closed-up heart
I want to keep waiting
For that familiar wind to blow through

At the epitome of loneliness
I'll never sleep until I die
Never, never, never

No yesterday, no tomorrow- just a song of melancholy
No one will ever hear me
Ever, ever, ever [/i]

_________________
come on sunshine, let's be off


Thu May 19, 2005 12:41 pm
Profile WWW
moderator
moderator
User avatar

Joined: Mon Mar 14, 2005 3:28 pm
Posts: 12301
Location: Lost Angels
Post 
i got roughly the same stuff you did when i was working on translating it, except a few lines i got different.

at the last chorus, i put

not even yesterday, not even tommorow,
nobody can hear my sad song
forever, forever, forever

and i put "can't sleep until i die
forever, forever, forever"
because it's nemurEnai.

the first line, i put "a false moon floats outside..."

basically, it's just some wording difference other than those two choruses.

_________________
I'm animal


Thu May 19, 2005 1:42 pm
Profile WWW
administrator
administrator
User avatar

Joined: Fri Apr 01, 2005 12:23 am
Posts: 2624
Location: under the sun
Post 
the line is 'Kinou mo ashita mo nai' - yesterday also, today also doesn't exist. 'not even yesterday, not even tomorrow' translates back to 'kinou demo ashita demo'.

also i used 'never, never, never' because the phrase is negative so it's more natural to use another negative word, since the 'zutto' most likely goes with the prior phrase. for forever i will not sleep / forever, forever, forever = i will never be able to sleep / never, never, never.

and it is [b]nemuranai[/b]. i checked the scan. i'll email it to you if you want to see it.

"a false moon floats outside..." you've totally ignored 'kumotta mado' then. 'outside' doesn't imply the same thing as 'cloudy window'. i don't think you can interpret that much.

_________________
come on sunshine, let's be off


Fri May 20, 2005 9:03 am
Profile WWW
moderator
moderator
User avatar

Joined: Mon Mar 14, 2005 3:28 pm
Posts: 12301
Location: Lost Angels
Post 
[quote="terra"]the line is 'Kinou mo ashita mo nai' - yesterday also, today also doesn't exist. 'not even yesterday, not even tomorrow' translates back to 'kinou demo ashita demo'.[/quote]
thanks. i wouldn't have gotten that part.

[quote="terra"]for forever i will not sleep / forever, forever, forever = i will never be able to sleep / never, never, never.[/quote]
yeah, that's just different phrasing and a different flow, it still means the same thing. i was m,erely pointing out we got the same thing but worded it a little differently there.

[quote="terra"]it is nemuranai[/quote]
woops. i just looked at the lyrics wrong for some reason. my bad.

[quote="terra"]"a false moon floats outside..." you've totally ignored 'kumotta mado' then. 'outside' doesn't imply the same thing as 'cloudy window'. i don't think you can interpret that much.[/quote]
i put ellipses to show that the only difference was what i said, not to say that i left out cloudy window. i had "a false moon floats outside of the cloudy window." i guess that i should just bold differences instead of omitting the similarities in order to be clearer in what i'm trying to say.[/quote]

_________________
I'm animal


Fri May 20, 2005 1:05 pm
Profile WWW
stalker
stalker
User avatar

Joined: Thu Jan 27, 2005 12:24 pm
Posts: 793
Post 
lesser hamster in blue?
Which is more correct, Lesser Hamster in Blue or Lesser Hamster's Depression? I dunno, I kinda like 'in blue' now :P


Sat May 21, 2005 9:36 am
Profile
administrator
administrator
User avatar

Joined: Fri Apr 01, 2005 12:23 am
Posts: 2624
Location: under the sun
Post 
i don't even remember where i saw it, but i believe 'lesser hamster in blue' is the official title.

but 'depression' is a valid translation.

_________________
come on sunshine, let's be off


Last edited by terra on Mon May 23, 2005 1:45 pm, edited 1 time in total.



Sun May 22, 2005 2:01 pm
Profile WWW
moderator
moderator
User avatar

Joined: Mon Mar 14, 2005 3:28 pm
Posts: 12301
Location: Lost Angels
Post 
lesser hamster in blue sounds cooler anyways, and it means the same thing, like the blues, you know?

_________________
I'm animal


Mon May 23, 2005 1:42 pm
Profile WWW
stalker
stalker
User avatar

Joined: Sun Jan 23, 2005 2:15 pm
Posts: 865
Location: Swinging From Some Berries
Post 
Just who do you plan on sharing these lyrics with Mare? I'm real curious. :?:

_________________
[quote="Thinliine"]Sawao wanted to be a bat, but ended up being salmon. How tragic.[/quote]


Mon May 23, 2005 3:32 pm
Profile
moderator
moderator
User avatar

Joined: Mon Mar 14, 2005 3:28 pm
Posts: 12301
Location: Lost Angels
Post 
^ :? huh?

_________________
I'm animal


Mon May 23, 2005 4:20 pm
Profile WWW
Display posts from previous:  Sort by  
Reply to topic   [ 9 posts ] 

Who is online

Users browsing this forum: No registered users and 4 guests


You cannot post new topics in this forum
You cannot reply to topics in this forum
You cannot edit your posts in this forum
You cannot delete your posts in this forum
You cannot post attachments in this forum

Search for:
Jump to:  
cron
Powered by phpBB © 2000, 2002, 2005, 2007 phpBB Group.
Designed by STSoftware for PTF.